La professionista giusta per voi

Chi si nasconde dietro FSL Language Solutions? Continuate a leggere per scoprire cosa mi contraddistingue, assieme ai commenti dei miei clienti su di me e sul mio lavoro.

Perché contattarmi?

CONSEGNE RAPIDE

Grazie all'esperienza sono in grado di gestire il flusso di progetti efficientemente, calcolando con precisione il tempo necessario per ciascuna traduzione. Applico così una gestione dinamica del carico di lavoro, che mi consente di accettare nuovi progetti e rispettare comunque tutte le date di consegna. L'utilizzo di software specialisti mi consente di assicurare la qualità del prodotto finale ed elaborare i file rapidamente.

So come prendermi cura del vostro progetto.

INTERPRETAZIONE ESPERTA

Grazie alla formazione specifica e l'esperienza accumulata come professionista del settore, offro

servizi di interpretariato di qualità:

la mia non sarà mai una traduzione parola per parola,

ma una trasposizione fedele

delle idee e dei contenuti del messaggio trasmesso,

resi con un linguaggio preciso e naturale.

So quello che faccio.

CONOSCENZE E PRECISIONE

Ogni volta che interpreto o traduco, eseguo una ricerca approfondita del tema e della terminologia necessaria, ampliando così le conoscenze specifiche e generali. Nel corso degli anni ho consolidato la mia cultura generale, ho creato esaustivi glossari e ho acquisito padronanza della terminologia specifica di molti settori, conoscenze che si traducono in traduzioni e interpretazioni più accurate

So di cosa sto parlando.

Sono Lara Fasoli, la fondatrice e direttrice di FSL Language Solutions.

Dal 2016, lavoro come interprete e traduttrice sul mercato privato del Regno Unito e dell'Europa per clienti diretti, enti privati e pubblici.

 

I campi in cui posso vantare esperienza spaziano dalle relazioni internazionali alla migrazione, dal corporate al marketing, dalla moda allo sport, soprattutto calcio, tennis, sport americani e arti marziali.

 

Altri settori in cui offro i miei servizi sono quelli della produzione industriale, del turismo, della tecnologia, delle scommesse e del benessere.

Dopo il Diploma di maturità ottenuto presso un liceo scientifico tecnologico, ho deciso di perseguire invece la passione per le lingue presso l'Università IULM di Milano, laurenadomi in Interpretariato e Comunicazione con 110 e Lode.

 

Ho completato la mia formazione da interprete e traduttrice presso l'Università di Leeds, nel regno Unito, con un Master in Interpretariato di Conferenza e Studi di Traduzione (Merito).

 

Sono una cintura nera 3° Dan di karate tradizionale (Shotokan) e nel tempo libero collaboro al blog dedicato a traduzione e interpretariato Apertis Verbis, oltre a tenermi informata sulle ultime notizie dal mondo dello sport.